寄燕中友人六首

慷慨京華憶舊蹤,交遊南楚得元龍。 新豐市裏三春酒,長樂宮前萬戶鍾。 野客心情懸薜荔,故人肝膽託芙蓉。 長安極目徵鴻阻,愁向衡陽第一峯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慷慨:情緒激昂。
  • 京華:京城,這裏指北京。
  • 南楚:古代楚國的南部地區,這裏泛指南方。
  • 元龍:指有才能的人。
  • 新豐市:古代地名,這裏指繁華的市集。
  • 長樂宮:古代宮殿名,這裏泛指京城的繁華之地。
  • 薜荔:一種植物,這裏比喻隱居的生活。
  • 芙蓉:荷花,這裏比喻書信或詩文。
  • 極目:盡力遠望。
  • 徵鴻:遠行的鴻雁,比喻遠行的朋友或書信。
  • 衡陽:地名,位於湖南省,有衡山,是中國五嶽之一。

翻譯

憶起在北京時的激昂往事,我在南方結識了許多有才能的朋友。在新豐市裏暢飲春酒,長樂宮前傳來萬家鐘聲。我這隱居之人的心情如同懸掛的薜荔,而老朋友的心意則寄託在書信之中。從長安遠望,卻因徵鴻受阻,我憂愁地望着衡陽的第一座山峯。

賞析

這首詩表達了詩人對京城舊日生活的懷念,以及對南方友人的思念。詩中通過「新豐市裏三春酒」和「長樂宮前萬戶鍾」等繁華景象,對比出詩人隱居生活的孤寂。末句「愁向衡陽第一峯」則巧妙地將地理與情感結合,表達了詩人對遠方友人的深切思念和無法相見的愁緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文