曾人倩春日移居招同諸君夜集餘偶以他燕不赴賦謝此章
韋曲西南大隱留,卜居春日近龍樓。
金門詔許東方待,玉殿書將太乙讎。
柳色甘泉移砌上,花香平樂過牀頭。
羣公正引揮毫興,愁絕青絲絆紫騮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
韋曲(wéi qǔ):古代地名,指地處西南的隱居之地。 龍樓:古代宮殿建築。 金門:指皇帝的宮門。 太乙:指古代傳說中的神仙。 甘泉:指一種地名,也可指甘甜的泉水。 平樂:指寧靜愉悅的樂曲。 揮毫:指揮動毛筆寫字。
翻譯
曾經有人在春日搬遷到韋曲西南的大隱居,邀請諸位朋友在夜晚聚集在一起。我偶然間因爲其他事情未能前去參加,特此以此章贈謝。
賞析
這首詩描繪了詩人胡應麟因故未能前往朋友的新居參加夜聚的場景。詩中通過描繪春日的美好景色,如柳色、花香,以及朋友們在一起揮毫寫字的場景,展現了詩人對友誼和美好時光的嚮往和感慨。整首詩意境優美,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和懷念之情。