曾人倩春日移居招同諸君夜集餘偶以他燕不赴賦謝此章

韋曲西南大隱留,卜居春日近龍樓。 金門詔許東方待,玉殿書將太乙讎。 柳色甘泉移砌上,花香平樂過牀頭。 羣公正引揮毫興,愁絕青絲絆紫騮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

韋曲(wéi qǔ):古代地名,指地處西南的隱居之地。 龍樓:古代宮殿建築。 金門:指皇帝的宮門。 太乙:指古代傳說中的神仙。 甘泉:指一種地名,也可指甘甜的泉水。 平樂:指寧靜愉悅的樂曲。 揮毫:指揮動毛筆寫字。

翻譯

曾經有人在春日搬遷到韋曲西南的大隱居,邀請諸位朋友在夜晚聚集在一起。我偶然間因爲其他事情未能前去參加,特此以此章贈謝。

賞析

這首詩描繪了詩人胡應麟因故未能前往朋友的新居參加夜聚的場景。詩中通過描繪春日的美好景色,如柳色、花香,以及朋友們在一起揮毫寫字的場景,展現了詩人對友誼和美好時光的嚮往和感慨。整首詩意境優美,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和懷念之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文