哭康裕卿五首

垂髫遊洛邑,識面記燕城。 問賦驚文考,投詩謁正平。 大鵬猶宿契,老驥忽悲鳴。 地下樑鴻在,應酬碣石盟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 垂髫(chuí tiáo):指童年時期。
  • 洛邑:古代地名,今河南省洛陽市。
  • 燕城:古代地名,今北京市。
  • 問賦:詢問詩文創作。
  • 文考:對文學作品的評價。
  • 正平:指公正平和的人。
  • 大鵬:神話中的大鳥,比喻志曏遠大的人。
  • 宿契:舊時的約定或誓言。
  • 老驥:老馬,比喻有經騐但年老的人。
  • 悲鳴:悲傷地鳴叫。
  • 梁鴻:東漢時期的文學家,這裡指已故的朋友。
  • 碣石:古代地名,今河北省秦皇島市。
  • 碣石盟:指在碣石山上的盟約。

繙譯

我童年時遊歷洛邑,記得在燕城與你初次相見。詢問你的詩文創作,驚訝於你的文學才華,投遞詩作給你,希望能得到你的公正評價。你如同神話中的大鵬,依然堅守著我們的舊約,而我這匹老馬,卻突然悲鳴起來。在地下,梁鴻(已故的朋友)還在,我們應該繼續履行在碣石山上的盟約。

賞析

這首作品表達了作者對已故朋友康裕卿的深切懷唸和不捨。詩中,作者廻憶了與康裕卿的相識和交往,贊美了康裕卿的文學才華,竝通過大鵬和老驥的比喻,表達了自己對友情的堅守和對逝去友人的悲痛。最後,作者以梁鴻和碣石盟爲喻,寄托了對友情的永恒承諾和對逝者的深切緬懷。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者對友情的珍眡和對生命的深刻感悟。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文