(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
郊郭(jiāo guō):郊外的邊界。 疇(chóu):田地。 滸(xǔ):水邊。 桑沃(sāng wò):茂盛的樣子。 華岑(huá cén):美麗的山峯。 濯(zhuó):洗滌。 幽壑(yōu hè):幽深的山谷。 汎(fàn):眺望。 累新(lěi xīn):新奇的景色。 冥會(míng huì):心神超越。 逾(yú):超越。 儔(chóu):朋友。 尋寂(xún jì):尋找寧靜。
翻譯
述行言情詩
清晨的風和天氣宜人,我引着馬出了城郊。青綠的田野相互交錯遙遠,沿着水邊茂盛的桑樹,美麗的山峯被白雲覆蓋,飛瀑洗滌着幽深的山谷。眺望四周,心中充滿了對新奇景色的思緒,彷彿心靈超越了現實的界限。與朋友一同賞景,我獨自尋找寧靜,倍感快樂。
賞析
這首詩描繪了作者清晨出遊的情景,通過對自然景色的描寫,展現了作者內心的寧靜與愉悅。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如「青黃交遠疇」、「白雲被華岑」等,使整首詩充滿了生動的畫面感。作者通過對自然景色的描繪,表達了對大自然的熱愛和對心靈的淨化追求,展現了一種超脫塵世的境界。