(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天末:天邊,指極遠的地方。
- 歸人:歸家的人。
- 臨流:面對河流。
- 賦式微:賦,作詩;式微,《詩經·邶風》中的篇名,此處指表達思鄉之情。
- 簫鼓:簫和鼓,泛指樂器。
- 舳艫:船尾和船頭,泛指船隻。
- 入饌:進入餐桌,指食物。
- 黃雞:黃毛的雞。
- 傾篘:傾倒酒杯。
- 綠蟹:綠色的螃蟹。
- 沙鷗:沙灘上的鷗鳥。
- 檣底:船桅之下。
- 日忘機:日,整天;忘機,忘卻世俗的機詐之心,指心境寧靜。
翻譯
在遙遠的歸途中,我面對河流,吟詠着表達思鄉之情的詩句。長風中簫鼓聲起,細雨中船隻如飛。餐桌上是嫩黃的雞肉,酒杯中是肥美的綠蟹。沙灘上的鷗鳥似乎認識我,我在船桅之下,整日忘卻了世俗的紛擾。
賞析
這首作品描繪了歸途中的景色與心情。通過「天末歸人」、「臨流賦式微」等句,表達了深切的思鄉之情。詩中「長風簫鼓發,細雨舳艫飛」以動襯靜,生動地描繪了旅途的景象。後兩句「沙鷗似相識,檣底日忘機」則抒發了與自然和諧共處的寧靜心境,體現了詩人超脫世俗的情懷。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 獨酌逍遙館醉中拈筆漫書五絕 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送裕卿二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 同黃生過方生仲闇適沙棠入湖曲因寄聲留棹子夜同醉狹斜中 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 寄鳴皋 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 翌日再同恆叔囧卿集稚含儀部第 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 桑園晚泊民家籬菊盛開因寄宋通侯忠父 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 再賦 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 天迪以新詩屬序未及脫稿賦此報之 》 —— [ 明 ] 胡應麟