(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珠履客:指穿着華麗鞋子的賓客,比喻尊貴的客人。
- 歲華徂:歲月的流逝。
- 潦倒:形容人失意,頹廢。
- 青絲盒:裝有青絲(即頭髮)的盒子,這裏可能指裝有髮飾或珍貴物品的盒子。
- 淹留:停留,逗留。
- 白玉壺:用白玉製成的酒壺,象徵高貴。
- 擊築:古代的一種打擊樂器,這裏指擊築的聲音。
- 呼盧:古代博戲中的一種呼叫聲,這裏指博戲時的熱鬧場面。
- 嫖姚:指輕狂放蕩的人,這裏可能指劉將軍。
- 博徒:賭博的人。
翻譯
與穿着華麗鞋子的賓客們一起,共同見證歲月的流逝。 我頹廢地拿着青絲盒,停留在這白玉壺旁。 寒風中傳來擊築的聲音,驟雨中博戲的呼聲更加急促。 沒想到這位輕狂的將軍,仍然能與博徒們一同娛樂。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的聚會場景,通過對比華麗的賓客與頹廢的自己,以及將軍與博徒的互動,表達了作者對時光流逝的感慨和對將軍性格的觀察。詩中運用了「珠履客」、「青絲盒」、「白玉壺」等意象,增強了詩歌的視覺和感官效果,同時也反映了當時社會的階層差異和人物性格的多面性。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,情感複雜,展現了作者對人生和社會的深刻洞察。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文