龔觀察子勤舊分部越東於不佞大有國士之遇茲舟過濟上奉寄二詩
朱旂曾閃越城頭,渤海重看政績留。
南國雙龍飛電彩,東方千騎擅風流。
嵯峨傑搆靈光殿,縹緲危梯太白樓。
後夜胡牀明月滿,可容詞客並追遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
朱旂(zhū qí):紅色的旗幟,這裏指明顯的標誌或跡象。 政績(zhèng jì):政績,政績成就。 南國(nán guó):指南方的國家。 雙龍(shuāng lóng):雙龍,這裏指兩位英俊的人物。 擅(shàn):擅長,善於。 嵯峨(cuó é):高聳的樣子。 靈光殿(líng guāng diàn):靈光殿,古代宮殿的一部分。 縹緲(piǎo miǎo):虛幻不實的樣子。 危梯(wēi tī):陡峭的樓梯。 太白樓(tài bái lóu):太白樓,古代建築物名。 胡牀(hú chuáng):胡牀,古代一種華麗的牀。 詞客(cí kè):指擅長寫詞的人。
翻譯
朱旗曾在越城頭上閃耀,渤海再次看到政績留存。南方國家有兩位英俊的人物飛馳如電,東方有千騎士擅長風流之事。高聳的靈光殿,虛幻的太白樓陡峭的樓梯。深夜裏胡牀上月光滿溢,可以容納詞人客人一同遊玩。
賞析
這首詩描繪了一個壯麗的場景,通過對古代建築和人物的描寫,展現了壯麗的氣勢和華麗的畫面。詩中運用了豐富的修辭手法,如比喻、擬人等,使整首詩充滿了詩意和想象力。同時,詩人對建築物和人物的描寫也展現了他對美的追求和對壯麗景觀的熱愛。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對美好事物的讚美之情。