永叔舟中遇稚升水部再柬二首

雙旌寒拂大河東,舸艦如雲節制雄。 十載詩名傳水部,一時才望重山公。 風清邗浦梅花句,月朗淮堤桂樹叢。 咫尺牙璋龍闕畔,金緋懸錫大司空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

永叔(yǒng shū):指古代文學家永叔稚升。 舟中(zhōu zhōng):船中。 稚升(zhì shēng):指稚升,字稚升,字名稚升。 水部(shuǐ bù):指官職,即水利部門。 柬(jiǎn):通「簡」,指書信。 舸艦(gě jiàn):船隻。 節制(jié zhì):指整齊有序。 才望(cái wàng):才華和聲望。 邗浦(hán pǔ):地名,古代地名,今江蘇省揚州市。 龍闕(lóng què):皇帝的宮殿。 金緋(jīn fēi):指華麗的衣服。 大司空(dà sī kōng):古代官職名,位居三公之首,掌管軍事。

翻譯

永叔稚升在船中遇到了寫給他的兩封信,雙旌在寒風中拂過大河東,船隻如同雲彩般整齊有序。他的詩名傳遍了水利部,一時之才華和聲望被山公看重。清風吹拂着邗浦的梅花,明月照耀着淮河堤岸上的桂樹叢。他就在龍闕旁邊,身着華麗的衣服,掛着大司空的官印。

賞析

這首詩描繪了永叔稚升在船中受到重要人物的賞識和禮遇的情景。詩中通過描寫永叔稚升的才華和聲望,以及他在自然環境中的風采,展現了他在文學和官場上的雙重榮耀。詩人胡應麟通過細膩的描寫,展現了永叔稚升的風采和地位,體現了古代文人的風範和仕途榮耀。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文