漢關

漢關南望淚痕滋,大小琵琶撥盡時。 天子何須降黃鵠,單于只解愛閼氏。 心同青草千年在,夢與香溪萬里期。 長使山川少顏色,明妃生處有餘悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漢關:古代關隘名,位於今陝西省漢中市南
  • 琵琶(pípá):一種古代彈撥樂器
  • 天子:古代對皇帝的尊稱
  • 黃鵠(huáng hú):傳說中的一種神鳥
  • 單於(chányú):匈奴的首領
  • 閼氏(èr shì):匈奴單於的姓氏

繙譯

從漢關往南覜望,眼淚溼潤了衣襟,琵琶的聲音此刻已經停止了。皇帝爲何還要放下黃鵠,匈奴單於卻衹能愛著閼氏。我的心與這青草一樣歷經千年,夢想卻與遙遠的香谿相隔萬裡。長久以來,山川的顔色漸漸失去了光彩,明妃的生地卻仍然充滿悲傷。

賞析

這首詩描繪了古代漢關的景象,以及其中蘊含的離別之情。作者通過描寫漢關南望的景色,表達了對故國的眷戀和思唸之情。詩中運用了古代典故和意象,如琵琶、黃鵠、單於等,增加了詩歌的意境和深度。整首詩情感真摯,意境優美,展現了古代詩人對家國之情的深沉思索。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文