所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孟王:指春秋時期的魯國國君孟子。
- 銜觴(xián shāng):古代宴會上主人親自舉起酒杯敬酒。
- 秦地:指秦國的地方。
- 漢宮:指漢代的宮殿。
- 庚戌(gēng xū):指農曆年份。
翻譯
人們每年在這個節日勝過你,我想起你卻只能停止暢飲。 眼淚已經流盡了生前的悲傷,對你的思念卻在你去世後依然長存。 鏡子裏留下了秦國的月光,衣服上的漢宮香氣已經消失。 數算着從庚戌年開始,悲傷思念已經歷過十八個寒霜。
賞析
這首詩表達了詩人對已故孟王的思念之情。詩中通過描繪節日時人們的歡樂與自己的悲傷對比,展現了詩人內心深處對逝去親人的深切思念之情。詩人以簡潔的語言,表達了對逝去親人的永恆思念,展現了人生無常和歲月流逝的主題。

屈大均
明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。
► 6730篇诗文