(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊:古代盛酒的器具,這裏指酒杯。
- 澆:倒酒,這裏指飲酒。
- 支頤:用手托腮,表示沉思或憂傷的樣子。
- 薄命辭:指哀嘆命運不佳的詩文。
- 使君:對地方官員的尊稱,這裏可能指詩人自己。
- 收涕:停止哭泣,擦乾眼淚。
- 藥壚:煎藥的地方。
- 禪榻:禪室中的牀榻,指修行的地方。
翻譯
我獨自飲酒,飲罷後用手托腮沉思,因爲我的妾必須唱出哀嘆命運不佳的歌。今天,在我停止哭泣之後,我將暫時跟隨藥壚和禪榻,尋求心靈的慰藉。
賞析
這首作品表達了詩人對亡妾的深切懷念和內心的悲痛。通過「一尊澆罷自支頤」描繪了詩人獨自飲酒後的孤獨與沉思,而「是妾須歌薄命辭」則進一步以妾的口吻,抒發了對命運不公的哀嘆。最後兩句「今日使君收涕後,藥壚禪榻暫相隨」則展現了詩人在悲痛之後,試圖通過煎藥和禪修來尋求心靈上的慰藉,體現了詩人對亡妾的深情及對生命無常的感慨。

王世貞
明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文
王世貞的其他作品
- 《 鐘太傅薦季直表真跡後 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 程君將北遊謁餘詩爲贈君精易數獨謂餘尚當出餘不許也 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 寓懷 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 爲胡元瑞題綠蘿館二十詠石屏 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 酒品前後二十絕其一 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 袁繩之太常起家赴南少司空走筆爲贈 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 閒居無事偶億古人恆語成聯者因以所感足之不論其合與否也 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 贈茅生 》 —— [ 明 ] 王世貞