(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 街鼓:古代城市中用以報時或警示的鼓聲。
- 香篆:指香爐中燃燒的香,形狀如篆字。
- 唄聲:佛教徒唸誦經文的聲音。
- 彌陀界:指阿彌陀佛的極樂世界。
- 疑城:比喻難以到達的地方。
- 慈氏宮:指彌勒菩薩的居所。
- 外院:指寺院的外部區域。
- 正念:佛教術語,指正確的念頭或心境。
- 無念:佛教術語,指心中無雜念,達到清淨狀態。
- 非心:佛教術語,指非正常的心識狀態。
- 即心:佛教術語,指當下的心識狀態。
- 道人:指修道的人,這裏可能指僧人。
- 安身處:指修行的場所或心境。
- 清晨叩懶殘:指清晨敲門叫醒懶惰的人。
翻譯
街上的鼓聲剛停,香爐中的香菸已寒, 誦經的聲音似乎被雨聲所阻斷。 彌陀的極樂世界遙遠,疑城卻近在咫尺, 慈氏的宮殿深處,外院卻寬廣無邊。 正念或許比無念更勝一籌, 非心狀態比即心更難達到。 修道之人有自己安身立命的地方, 未必需要在清晨敲門喚醒懶散。
賞析
這首作品描繪了夜晚寺院的靜謐景象,通過街鼓、香篆、唄聲等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中運用佛教術語,探討了修行中的心境問題,表達了對於正念與無念、非心與即心的深刻思考。最後兩句則體現了詩人對於修行方式的獨到見解,認爲修行者應有自己的安身之道,不必拘泥於形式。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對於佛教哲理的深刻理解和獨特感悟。