(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十載:十年。
- 風塵:比喻旅途勞累或世間紛擾。
- 意氣:意志和氣概。
- 劇知:深知。
- 傾蓋:指初次見面時的交談,比喻一見如故。
- 解相同:理解相同。
- 朝陽:早晨的太陽,比喻朝廷。
- 鳴鳳:鳳凰鳴叫,比喻賢才得到重用。
- 野父:鄉野之人,指自己。
- 不避驄:不迴避駿馬,比喻不迴避權貴。
- 出匣星文:劍出鞘時閃耀的光芒,比喻才華或英姿。
- 當樽風色:面對酒杯時的風采。
- 爲誰雄:爲誰而顯得英勇。
- 萬里比鄰:雖然相隔萬里,但心意相通如同鄰居。
- 把袂:握手。
- 毋勞:不必。
- 轉蓬:飄蕩無定的蓬草,比喻漂泊不定的生活。
翻譯
十年來,我們在風塵僕僕的旅途中保持着堅定的意志和氣概,深知彼此一見如故,理解相同。 朝廷中此時正有許多賢才得到重用,而我這個鄉野之人從來不會迴避權貴。 劍出鞘時閃耀着光芒,面對酒杯時的風采,又是爲了誰而顯得英勇呢? 你看,雖然我們相隔萬里,但心意相通如同鄰居,所以不必嘆息漂泊不定的生活,握手相見也不必感到勞累。
賞析
這首作品表達了作者與友人深厚的情誼和對友人才華的讚賞。詩中,「十載風塵意氣中」展現了兩人共同的志向和堅韌不拔的精神;「朝陽此際多鳴鳳」則暗喻友人在朝廷中的顯赫地位。後兩句以劍和酒爲喻,形象地描繪了友人的英勇與風采。結尾處,作者以「萬里比鄰」來形容兩人心靈的契合,表達了對友情的珍視和對未來相聚的期待。