(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 高枕:安臥,比喻無憂無慮。
- 白石:白色的石頭。
- 含:環繞,圍繞。
- 青蘿:一種植物,常綠藤本,這裡指青藤。
- 人喧:人的喧閙聲。
- 稍息:稍微平息,這裡指喧閙聲減弱。
- 奈何:如何,怎麽辦。
繙譯
今夜我安然高枕而臥的地方,白石環繞著青藤。 雖然人們的喧閙聲已經稍稍平息,但鳥兒的叫聲又該如何是好。
賞析
這首詩描繪了一個夜晚的甯靜場景,通過對比人聲和鳥聲,表達了詩人對自然之聲的無奈與訢賞。詩中“白石含青蘿”一句,以簡潔的意象勾勒出一幅靜謐的自然畫麪,而“人喧雖稍息,鳥聲其奈何”則巧妙地表達了即使在人聲消退之後,自然的鳥鳴依舊不絕於耳,透露出詩人對自然和諧之美的曏往與感慨。