和王百穀懷出妾

離懷黯■未分明,祗憶郎君一句清。 妾與書生俱薄命,花隨春帝不長情。 愁回樊素行時首,枉卻紅兒死後名。 誰道兩坊三百步,陽關分作斷腸聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhī):僅僅,衹。
  • 春帝:指春天,古人常以帝王喻自然現象。
  • 樊素:唐代詩人白居易的歌女,後因白居易年老而離去,此指代詩中的“妾”。
  • 紅兒:唐代歌女,此亦指代詩中的“妾”。
  • 陽關:古代關隘名,位於今甘肅省敦煌市西南,古時爲絲綢之路南道的重要關口,此指離別之地。
  • 斷腸聲:形容極度悲傷的聲音或情感。

繙譯

離別的憂愁還未完全清晰,衹記得郎君那一句清冷的話。 我和書生都是命薄之人,花兒隨著春帝也難以長久。 廻想起樊素離去時的模樣,枉費了紅兒死後的名聲。 誰說兩坊之間衹有三百步的距離,陽關的離別之聲卻成了斷腸的哀鳴。

賞析

這首作品表達了深切的離別之痛和命運的無常。詩中,“妾”與“書生”的薄命,以及“花隨春帝不長情”的比喻,都深刻描繪了人生無常和美好事物的短暫。後兩句通過對“樊素”和“紅兒”的提及,進一步以歷史人物的命運來映射詩中人物的遭遇,增強了詩歌的情感深度。結尾的“陽關分作斷腸聲”則是對離別之痛的極致表達,使得整首詩充滿了哀婉和悲涼的氛圍。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文