陳先輩子卿大宗伯公子也美秀而文亡弟太常有拂拭之契訪我白下論詩契合尋上公車飲而贈之
一展新詩過所聞,盡傾家釀爲留君。
由來閩士思常袞,只合陳家有長文。
毛自鳳池成五色,汗從龍種失千羣。
他時太史佔祥地,可憶金陵日暮雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陳先輩子卿大宗伯公子也:陳先輩的兒子,名叫子卿,是大宗伯的公子。
- 美秀而文:形容人既美麗又文雅。
- 亡弟太常有拂拭之契:亡弟太常,指已故的弟弟,太常是官職名;拂拭之契,指深厚的友情。
- 訪我白下:白下,地名,指南京;訪我,來訪我。
- 論詩契合:討論詩歌,意見相合。
- 尋上公車:尋,不久;上公車,指赴京趕考。
- 飲而贈之:飲酒並贈送禮物。
- 過所聞:超過所聽說的。
- 盡傾家釀:傾盡家中釀製的美酒。
- 由來閩士思常袞:由來,一直以來;閩士,福建的士人;思常袞,思念常袞,常袞是唐代名臣,以賢能著稱。
- 只合陳家有長文:只適合陳家有長文,長文指有才華的人。
- 毛自鳳池成五色:毛,指文采;鳳池,指朝廷;成五色,比喻文采出衆。
- 汗從龍種失千羣:汗,指匈奴的單于;龍種,指皇族;失千羣,比喻失去了衆多的人才。
- 他時太史佔祥地:他時,將來;太史,官職名,負責記錄歷史;佔祥地,指預測吉祥的地方。
- 可憶金陵日暮雲:可憶,可以回憶;金陵,南京的古稱;日暮雲,日落時的雲彩。
翻譯
陳先輩的兒子子卿,是大宗伯的公子,他既美麗又文雅。我已故的弟弟太常與他有着深厚的友情。他來南京訪問我,我們討論詩歌,意見非常契合。不久後,他赴京趕考,我設宴並贈送禮物給他。
我讀了他的新詩,感覺比我所聽說的還要好,於是傾盡家中釀製的美酒款待他。一直以來,福建的士人都非常思念賢能的常袞,而陳家也確實有着像長文這樣有才華的人。他的文采如同朝廷中的鳳凰,五彩斑斕,而皇族中卻失去了衆多的人才。將來,當太史記錄歷史時,預測吉祥的地方,也許會回憶起在金陵日落時的雲彩。
賞析
這首詩描繪了詩人王世貞與陳子卿的深厚友情以及對陳子卿才華的讚賞。詩中通過「盡傾家釀爲留君」展現了詩人對友人的熱情款待,而「毛自鳳池成五色」則形象地描繪了陳子卿出衆的文采。結尾的「可憶金陵日暮雲」則帶有對未來的美好祝願和回憶的溫馨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人才華的認可和對友情的珍視。