擬君子有所思
朝登黃金門,暮上白玉堂。清飆播柔弦,倏忽變炎涼。
蟋蟀吟苔砌,宵行流夜光。雲漢懸西南,星斗何縱橫。
唐虞布文德,中國奏《韶》章。羣后讓於朝,鳳凰亦來翔。
流音激青霄,奮翮向朝陽。萬動各飛奔,賴此一人慶。
志士思喪元,賢人願垂芳。攬鏡照容鬢,無使生秋霜。
不及少壯時,攄此忠義腸。仰視西日速,怛然令內傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清飆(biāo):清風。
- 倏忽:很快地,忽然。
- 炎涼:指氣候的變化,也比喻人情的冷暖變化。
- 宵行:夜間行走。
- 雲漢:銀河。
- 星斗:星星。
- 唐虞:指堯和舜,古代的賢明君主。
- 《韶》:古代的一種樂曲名,相傳爲舜所作。
- 羣后:諸侯。
- 鳳凰:古代傳說中的神鳥,象徵吉祥。
- 流音:流動的聲音,這裏指鳳凰的鳴叫聲。
- 奮翮(hé):振翅飛翔。
- 喪元:失去頭顱,比喻犧牲生命。
- 垂芳:留下美好的名聲。
- 攬鏡:拿起鏡子。
- 秋霜:比喻白髮。
- 攄(shū):抒發,表達。
- 怛然(dá):悲傷的樣子。
翻譯
早晨登上黃金般的宮門,夜晚登上白玉般的殿堂。清風帶着柔和的絃樂,忽然間變換了氣候。蟋蟀在石階旁吟唱,夜行時看到流光溢彩。銀河懸掛在西南方向,星星們縱橫交錯。
唐堯和虞舜佈施文德,中國奏響了《韶》樂。諸侯們在朝堂上謙讓,鳳凰也飛來翔集。鳳凰的鳴叫聲激盪在青天之上,振翅飛向朝陽。萬物各自奔忙,全靠這一人的喜慶。
有志之士想到犧牲,賢人希望留下美名。拿起鏡子照看自己的容顏,不要讓它們生出秋霜般的白髮。不像年輕時那樣,抒發這忠義之心。仰望西下的太陽迅速落下,悲傷地讓我內心受傷。
賞析
這首詩描繪了一個理想化的古代社會景象,通過對黃金門、白玉堂、清飆、蟋蟀、宵行、雲漢、星斗等自然和人文景觀的描繪,展現了詩人對古代賢君治世的嚮往。詩中「唐虞布文德,中國奏《韶》章」等句,表達了對古代文治的讚美。後半部分則轉向個人情感的抒發,通過對鏡自照、感嘆時光流逝的描寫,表達了詩人對青春逝去、壯志未酬的憂慮和悲傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對理想與現實的深刻思考。