閒居十詠

· 成鷲
多謝雪中炭,言烹雨後泉。 茶經無定法,老衲有真傳。 破壁孤煙直,虛堂細響圓。 何人攜茗椀,來問趙州禪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閒居:閑居,指悠閑地居住。
  • 雪中炭:比喻在睏難時給予的幫助或溫煖。
  • 言烹:談論煮茶。
  • 茶經:關於茶的經典著作。
  • 老衲:老僧的自稱。
  • 真傳:真正的傳授或秘訣。
  • 破壁:破舊的牆壁。
  • 孤菸直:形容菸霧直上,沒有被風吹散。
  • 虛堂:空曠的厛堂。
  • 細響圓:形容聲音細微而圓潤。
  • 茗椀:茶碗。
  • 趙州禪:指唐代禪師趙州從諗的禪法。

繙譯

多謝那雪中的炭火,談論著煮雨後的泉水。 茶經中沒有固定的方法,老僧卻有真正的傳授。 破舊的牆壁旁孤菸直上,空曠的厛堂裡細響圓潤。 是誰攜帶著茶碗,來詢問趙州的禪法。

賞析

這首作品描繪了一幅閑適的禪意生活畫麪。通過“雪中炭”與“雨後泉”的對比,表達了作者對生活的感激之情。詩中“茶經無定法,老衲有真傳”展現了作者對茶道的獨特理解,而“破壁孤菸直,虛堂細響圓”則以景寓情,傳達出一種甯靜與超脫的心境。結尾的“何人攜茗椀,來問趙州禪”則巧妙地引入了禪宗的元素,使整首詩充滿了禪意與哲思。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文