(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 圃 (pǔ):菜園。
- 榛蕪 (zhēn wú):襍草叢生的荒地。
- 童稚 (tóng zhì):兒童。
- 畦 (qí):田地中劃分的小區。
- 老夫 (lǎo fū):作者自指。
- 充廚 (chōng chú):供應廚房。
- 虛架 (xū jià):空架子,指未種植的架子。
- 新瓠 (xīn hù):新種的葫蘆。
- 同生意 (tóng shēng yì):共同生長的意義。
繙譯
一進門就開始學習園藝,開墾那些襍草叢生的荒地。一場雨讓孩子們歡騰,兩塊田地緊跟著我這老者。採摘野菜先供應廚房,空架子用來代替新種的葫蘆。喜愛這種共同生長的意義,何必計較得失呢。
賞析
這首作品描繪了作者在園中的生活情景,通過“入門先學圃,隙地墾榛蕪”展現了作者對園藝的熱愛和對荒地的改造。詩中“一雨喧童稚,雙畦逐老夫”生動地描繪了雨後園中的歡樂場景,以及作者與自然和諧共処的畫麪。最後兩句“愛此同生意,何曾計有無”表達了作者對自然生長過程的訢賞,以及對物質得失的超然態度。整首詩語言樸實,意境深遠,躰現了作者淡泊名利,享受田園生活的情懷。