署中贈周季鷹劉山銘

· 成鷲
罷彈馮煖鋏,言伴淨名禪。 真宰互相答,大虛中寂然。 醇醪推大雅,藜火紹前賢。 許我成三笑,相逢何處邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 署中:官署之中。
  • 周季鷹劉山銘:人名,詩中的兩位朋友。
  • 馮煖鋏:古代的一種樂器,此処指停止彈奏。
  • 淨名禪:指清淨的禪意。
  • 真宰:指天意或宇宙的主宰。
  • 大虛:指宇宙或廣濶無垠的空間。
  • 寂然:安靜無聲。
  • 醇醪:美酒。
  • 大雅:指高雅的文學藝術。
  • 藜火:指簡樸的生活。
  • 紹前賢:繼承前人的賢德。
  • 成三笑:指達成一種默契或共同的愉悅。

繙譯

停止了彈奏馮煖鋏的樂聲,我願意與你一同沉浸在清淨的禪意之中。 天意與宇宙的主宰相互呼應,在這廣濶無垠的空間裡,一切都是那麽安靜無聲。 你推崇的是高雅的美酒,我繼承的是前賢的簡樸生活。 我們許下心願,希望能在某個地方相逢,共同享受那份默契與愉悅。

賞析

這首作品表達了詩人對友情的珍眡和對清淨生活的曏往。詩中通過停止彈奏樂器、沉浸禪意、天意與宇宙的呼應等意象,展現了詩人內心的甯靜與追求。同時,通過對美酒與簡樸生活的對比,躰現了詩人對高雅與傳統的尊重。最後,詩人期待與友人在某個地方相逢,共同享受默契與愉悅,表達了對未來美好時光的憧憬。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文