錦石新晴望遠有感

· 成鷲
濃陰開處見微陽,病骨支離倚石牀。 鬆老受風濤韻減,竹疏承瀑雨聲長。 身隨朔雁同爲客,心似南針盡指鄉。 極目山川如傳舍,行雲流水兩茫茫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 錦石:美麗的石頭。
  • 新晴:剛放晴的天氣。
  • 望遠:遠望。
  • 濃陰:濃密的樹蔭。
  • 微陽:微弱的陽光。
  • 病骨:病弱的身體。
  • 支離:形容身體瘦弱,不完整。
  • 石牀:石頭做的牀。
  • 受風:被風吹。
  • 濤韻:波濤的聲音。
  • 承瀑:承受瀑布的水。
  • 朔雁:北方的雁,常指遷徙的雁羣。
  • 南針:指南針,比喻方向。
  • 傳舍:古代供行人休息住宿的處所。
  • 行雲流水:比喻自然不拘束。

翻譯

在濃密的樹蔭中,我看到了微弱的陽光,病弱的身體依靠在石牀上。松樹因年老而受風吹,波濤的聲音減弱了,竹子因稀疏而承受瀑布的水,雨聲卻變得更長。我和北方的雁一樣,都是旅途中的客人,我的心像指南針一樣,始終指向家鄉。遠望山川,它們就像供行人休息的傳舍,行雲和流水都是那麼自然,卻又茫茫無際。

賞析

這首作品描繪了詩人在新晴之日,倚石牀遠望的景象,通過自然景物的變化抒發了對家鄉的思念和對旅途的感慨。詩中「濃陰開處見微陽」一句,既描繪了自然景色,又隱喻了詩人內心的希望。後文通過對松樹、竹子、朔雁的描寫,進一步以物喻人,表達了詩人身在異鄉的孤獨和對家鄉的深切向往。結尾的「極目山川如傳舍,行雲流水兩茫茫」則深化了詩人對人生旅途的感慨,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文