長相思

· 石珝
長相思,長且深,暮雲湘水愁陰陰。海棠庭院燕雙語,惱亂無人知妾心。 妾登池上樓,淚滴池中水。水聲活活向東流,妾淚將心千萬裏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 暮雲湘水:傍晚的雲彩和湘江的水,這裏用來形容景色。
  • 愁陰陰:形容心情沉重,憂鬱。
  • 海棠:一種美麗的花,常用來象徵美麗或愛情。
  • 燕雙語:燕子成雙成對地鳴叫,象徵恩愛。
  • 惱亂:煩惱,心煩意亂。
  • :古代女子自稱,相當於「我」。
  • 活活:形容水流動的聲音。

翻譯

長相思,深且長,傍晚的雲彩和湘江的水都顯得憂鬱沉重。海棠花盛開的庭院裏,燕子成雙成對地鳴叫,卻無人知曉我內心的煩惱。 我登上池邊的樓臺,淚水滴入池中。池水發出潺潺的聲響向東流去,我的淚水帶着無盡的思念,穿越千山萬水。

賞析

這首作品通過描繪暮雲、湘水、海棠、燕子等自然景象,表達了女子深沉的相思之情。詩中「長相思,長且深」直接點明瞭主題,而「暮雲湘水愁陰陰」則通過景色的描繪加深了情感的表達。後文通過「燕雙語」與「惱亂無人知妾心」的對比,突出了女子的孤獨和無奈。結尾的「淚滴池中水」和「水聲活活向東流」則形象地描繪了女子淚水的流淌,象徵着她無盡的思念和悲傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的獨特魅力。

石珝的其他作品