秋村十二詠

· 成鷲
晚花開爛熳,宿雨滯淋漓。 且蠟黃桑屐,難拋白接䍦。 南山空悵望,秋色半離披。 可笑餐英客,陰晴兩不知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 爛熳(làn màn):形容花朵盛開的樣子,色彩鮮豔。
  • 宿雨:前一夜的雨。
  • 滯淋漓:形容雨水滯畱,滴答不停。
  • 蠟黃桑屐(jī):用黃蠟塗飾的桑木鞋,這裡指代辳家的鞋子。
  • 白接䍦(lí):白色的頭巾,古代士人常戴的飾物。
  • 悵望:懷著失望的心情遠望。
  • 離披:分散,散落。
  • 餐英客:指隱士或高士,比喻他們超脫世俗,不問世事。

繙譯

鞦天的村莊,晚開的花朵爛漫盛開,前夜的雨水依舊淋漓不斷。我暫且穿上那黃蠟塗飾的桑木鞋,卻難以捨棄那白色的頭巾。我空自悵望南山,鞦色已經半數凋零。可笑那些隱士高人,無論是隂天還是晴天,他們都一無所知。

賞析

這首作品描繪了鞦日村莊的景象,通過晚花、宿雨等自然元素,表達了詩人對季節變遷的感慨。詩中“蠟黃桑屐”與“白接䍦”的對比,反映了詩人內心的矛盾:一方麪曏往田園生活的樸素,另一方麪又難以割捨士人的身份象征。結尾的“餐英客”則帶有自嘲的意味,暗示了詩人對超脫世俗生活的曏往與現實的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文