(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 捫館:捫,mén,觸摸;館,客棧。捫館即指在客棧中觸摸或整理。
- 乘驛客:乘驛,乘坐驛站的馬車;客,旅客。乘驛客即指乘坐驛站馬車的旅客。
- 三生願:三生,佛教用語,指前生、今生、來生;願,願望。三生願即指跨越三生的願望。
- 蓋棺:指人去世,棺材蓋上,比喻事情的結束。
- 續前因:續,繼續;前因,佛教用語,指前世的因果。續前因即指繼續前世的因果。
翻譯
空中的野馬揚起路旁的塵埃,去留無定,自主或隨賓。 在客棧中整理行裝,便成了乘驛的旅客,過橋後,仍是隔溪的鄰人。 多生多世未能了卻的三生願望,萬事之中,唯有一事最真。 你已逝去,我也已老,期望我們能牢記前世的因果,繼續未了的緣分。
賞析
這首作品通過描繪旅途中的景象,表達了人生的無常和宿命的感慨。詩中「空中野馬路旁塵」形象地描繪了旅途的艱辛和無常,而「捫館便爲乘驛客,過橋還是隔溪人」則進一步以旅途中的轉換,隱喻人生的變遷和不變。後兩句「多生未了三生願,萬事惟餘一事真」深刻表達了詩人對生命意義的思考,以及對前世因果的執着。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了哲理和禪意。