飲罷逍遙館作

沙溪雨過漸通潮,新漲朝來拍小橋。 九曲湖堂藏窈窕,數株門柳伴逍遙。 時魚饌客烹蘆筍,海鶴驚人起稻苗。 飲罷中庭不成寐,夜闌河漢正寥寥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沙谿:沙質的谿流。
  • 九曲湖堂:形狀曲折的湖邊房屋。
  • 窈窕:形容女子文靜而美好。
  • 門柳:門前種植的柳樹。
  • 時魚:應時的魚。
  • 饌客:款待客人。
  • 海鶴:海邊的鶴。
  • 夜闌:夜深。
  • 河漢:銀河。

繙譯

沙質的谿流在雨後漸漸有了潮水,新漲的水在早晨拍打著小橋。 形狀曲折的湖邊房屋裡藏著文靜美好的女子,門前幾株柳樹陪伴著逍遙自在。 應時的魚用來款待客人,烹煮著蘆筍,海邊的鶴驚起稻田中的苗。 飲酒結束後在庭院中無法入睡,夜深時銀河正顯得空曠寂寥。

賞析

這首作品描繪了一個雨後清晨的甯靜景象,通過沙谿、小橋、湖堂、門柳等自然元素,營造出一種恬淡的生活氛圍。詩中“時魚饌客烹蘆筍,海鶴驚人起稻苗”生動地展現了田園生活的細節,而結尾的“夜闌河漢正寥寥”則帶出了夜晚的甯靜與深遠,表達了詩人對自然與生活的熱愛及對甯靜生活的曏往。