觀河

· 任環
昔年聞說黃河險,此日孤篷冒險來。 地涌狂瀾風雨驟,天驅驚浪虎龍催。 源開星宿當何處,水到滄溟定不回。 日暮潮生迷彩鷁,安流時仗濟川材。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤篷:孤舟。
  • 狂瀾:巨大的波浪。
  • 滄溟:大海。
  • 彩鷁:古代船頭上畫着鷁鳥,因此用作船的代稱。
  • 濟川材:指能幫助渡河的木材或其他材料。

翻譯

過去常聽說黃河險惡,今天我獨自乘舟冒險前來。 地面涌起狂暴的波瀾,風雨急驟,天空驅趕着驚濤駭浪,彷彿虎龍在催促。 黃河的源頭從星宿海開始,流向何處?一旦水流到大海,就註定不會回頭。 日暮時分,潮水上漲,迷失了方向,彩鷁船也感到迷茫,安全航行時需要依靠渡河的材料。

賞析

這首作品描繪了黃河的壯闊與危險,通過「狂瀾」、「驚浪」等詞語生動地表現了黃河的洶涌澎湃。詩中「天驅驚浪虎龍催」一句,運用了擬人的修辭手法,增強了語言的生動性和形象性。後兩句則表達了黃河之水一去不復返的感慨,以及在面對自然力量時的無助與迷茫,體現了人與自然的關係,以及對自然力量的敬畏。整首詩意境深遠,語言凝練,情感豐富,是一首優秀的山水詩。

任環

明山西長治人,字應乾,號復庵。嘉靖二十三年進士。歷任廣平、沙河、滑縣知縣,遷蘇州府同知。三十四年,與俞大猷破倭寇於陸涇壩、馬跡山,斬獲頗多。環與士卒同寢食,所得悉均分。將士感激,願爲用命。官至山東右參政。有《山海漫談》。 ► 71篇诗文