草,草。 折宜,看好。 滿地生,催人老。 金殿玉砌,荒城古道。 青青千里遙,悵悵三春早。 每逢南北離別,乍逐東西傾倒。 一身本是山中人,聊與王孫慰懷抱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :臺階。
  • 悵悵:形容心情失落或惆悵。
  • :突然。
  • :跟隨。
  • :姑且。

翻譯

草,草。折下來適宜,看起來美好。滿地生長,催人老去。金色的宮殿,玉石的臺階,荒涼的城池,古老的道旁。 青青的草色千里遙遠,惆悵的心情在三春之早。每當遇到南北的離別,突然隨着東西的傾倒。 我一身本是山中的人,姑且與王孫們慰藉彼此的懷抱。

賞析

這首作品以草爲引子,通過對草的描繪,抒發了對時光流逝和人生離別的感慨。詩中「滿地生,催人老」直接表達了草的生長與人的衰老之間的對比,凸顯了時間的無情。後文通過對荒城古道的描繪,進一步加深了這種滄桑感。最後,詩人以山中人的身份,與王孫共慰懷抱,表達了一種超脫世俗、尋求心靈慰藉的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的唐詩。

張南史

唐幽州人,字季直。工弈棋。後折節讀書,遂入詩境。肅宗時仕爲左衛倉曹參軍。後避亂居揚州,難平再召,未及赴而卒。有集。 ► 26篇诗文