趨慈和寺移宴

· 許渾
高寺移清宴,漁舟系綠蘿。 潮平秋水闊,雲斂暮山多。 廣檻停簫鼓,繁弦散綺羅。 西樓半牀月,莫問夜如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :前往。
  • 慈和寺:寺廟名。
  • :轉移,此處指轉移宴席。
  • 漁舟:漁民捕魚用的小船。
  • :繫住,拴住。
  • 綠蘿:一種植物,這裏指漁舟系在長有綠蘿的地方。
  • 潮平:潮水退去,水面平靜。
  • 秋水:秋天的河水。
  • :寬闊。
  • 雲斂:雲彩聚集。
  • 暮山:傍晚的山。
  • 廣檻:寬闊的欄杆或平臺。
  • 簫鼓:簫和鼓,古代的樂器。
  • 繁弦:繁多的絃樂器,如琴、箏等。
  • 綺羅:華麗的絲織品,這裏形容樂聲華麗。
  • 西樓:西邊的樓閣。
  • 半牀月:形容月光照在牀上,只有一半。

翻譯

前往慈和寺轉移宴席,漁舟系在長滿綠蘿的地方。 潮水退去,秋天的河水顯得寬闊,雲彩聚集,傍晚的山色更加豐富。 在寬闊的欄杆旁停下簫鼓之聲,繁多的絃樂器散發出華麗的樂聲。 西邊的樓閣上,月光只照亮了半張牀,無需問今夜是何時。

賞析

這首作品描繪了在慈和寺舉行宴會的場景,通過自然景色的描繪和宴會氛圍的渲染,展現了寧靜而優雅的夜晚。詩中「潮平秋水闊,雲斂暮山多」一句,以平闊的秋水和聚集的雲彩、豐富的暮山爲背景,營造出一種寧靜而深遠的意境。後句「廣檻停簫鼓,繁弦散綺羅」則通過音樂的描寫,增添了宴會的華麗與熱鬧。結尾的「西樓半牀月,莫問夜如何」則帶有一種超然物外、忘卻時間的悠然情懷,表達了詩人對夜晚寧靜與美好的享受。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文