(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 回報:報答。
- 隱居士:隱居的人。
- 山興闌:山中的興致消退。
- 求人顏色盡:尋求他人的臉色都已看盡,意指經歷了世態炎涼。
- 知道性情寬:瞭解(隱居士)性情寬厚。
- 信譜彈琴誤:信手彈琴時可能會出錯。
- 緣崖斸藥難:沿着懸崖採藥困難。
- 東皋:東邊的田地,泛指田園。
- 自給:自給自足。
- 殊愧遠相安:特別感到慚愧,因爲遠離了紛擾而得以安寧。
翻譯
報答隱居的朋友,不要憂愁山中的興致已盡。 看遍了世人的臉色,瞭解你性情寬厚。 信手彈琴或許會出錯,沿着懸崖採藥也很艱難。 在東邊的田地裏也能自給自足,特別感到慚愧,因爲遠離了紛擾而得以安寧。
賞析
這首詩是許渾贈給一位隱居的朋友的,表達了對隱居生活的理解和尊重。詩中,「回報隱居士,莫愁山興闌」展現了詩人對隱居者生活的肯定,認爲即使山中的興致消退,也不必憂愁。後句「求人顏色盡,知道性情寬」則進一步描繪了隱居者的性格特點,即看透了世態炎涼,卻依然保持寬厚的性情。詩的最後兩句「東皋亦自給,殊愧遠相安」則表達了詩人對隱居生活的嚮往和對自己未能遠離塵囂的愧疚。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對隱居生活的深刻理解和美好向往。