(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雁門:地名,今山西省北部。
- 袈裟:佛教僧侶的法衣。
- 蕭寺:指寺廟。
- 曹溪:地名,位於今廣東省,禪宗六祖慧能的道場。
- 琪:美玉,這裏指珍貴的樹木。
- 槿:一種植物,花期長,四季常開。
- 桂水:泛指水邊有桂樹的地方。
翻譯
你從雁門歸來,路途遙遠,如今垂垂老矣,脫下了袈裟。 在寺廟中不再作爲客人,而是將曹溪當作了家。 那裏有千年綠樹如琪玉般珍貴,四季黃槿花開不敗。 離別的哀怨應當是無盡的,門前斜斜流淌的桂水,見證了這一切。
賞析
這首詩描繪了一位老者從遠方歸來的情景,通過「雁門歸去遠」和「垂老脫袈裟」表達了時間的流逝和人生的變遷。詩中「蕭寺休爲客,曹溪便寄家」反映了老者對寺廟生活的依戀和對曹溪的歸屬感。後兩句以「綠琪千歲樹,黃槿四時花」象徵永恆與不變,與「別怨應無限」形成對比,突出了離別之情的深長。結尾的「門前桂水斜」則以景結情,增添了詩意的深遠和離愁的綿長。