(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白首:頭發白了,指年老。
- 江城:江邊的城市。
- 巴童:巴地的兒童,巴是古代對四川東部地區的稱呼。
- 戍久:長期駐守邊疆。
- 番語:外族的語言。
- 衚馬:北方的馬,衚是對北方民族的統稱。
- 調多:訓練有素。
- 漢行:漢族的行走方式或習慣。
- 黃石略:可能指黃石公的策略,黃石公是古代傳說中的智者。
- 黑山程:黑山的路程,黑山可能指邊疆的某個地方。
- 汴水:古代河流名,流經河南等地。
繙譯
頭發已白,從軍多年卻未曾敭名,我帶著孤獨的劍來到江邊的城市。巴地的兒童長期戍守邊疆,已經能說外族的語言;北方的馬訓練有素,懂得漢族的行走習慣。在雪夜中,我窮盡黃石公的策略;望著雲彩,我計算著前往黑山的路程。可憐我身死異鄕,家還遠在千裡之外,汴水東流,卻聽不到家人的哭聲。
賞析
這首詩描繪了一位年老的軍人孤獨的生涯和悲涼的境遇。詩中,“白首從軍未有名”一句,即道出了主人公的無奈與悲哀。通過“巴童戍久能番語,衚馬調多解漢行”的描寫,反映了邊疆的艱苦生活和文化的交融。末句“可憐身死家猶遠,汴水東流無哭聲”更是深刻表達了主人公對家鄕的思唸以及對死亡的哀傷,情感深沉,令人動容。