(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雙娃:指兩位美麗的女子。
- 禁曲:指宮廷中禁止外傳的曲子。
- 雲津:指天河,比喻高遠之処。
- 紅鉛:指女子臉上的胭脂。
- 翠黛:指女子的眉毛,古代女子用翠綠色的顔料畫眉。
- 彩檻:彩繪的欄杆。
- 畫屏:繪有圖畫的屏風。
- 香霧:指燻香時産生的霧氣。
- 襄王:指楚襄王,古代傳說中的風流君王。
- 十二山:指巫山十二峰,傳說中楚襄王夢見神女的地方。
繙譯
夜晚觀賞章中丞新排練的宮廷禁曲,兩位美麗的女子在東西兩側的簫鼓聲中起舞。舞衫還未換下,臉上的胭脂因汗水而溼潤,歌扇剛剛移開,露出微微皺起的翠綠色眉毛。彩繪欄杆旁的燭菸在日光中閃爍,畫屏後的香霧溫煖如春。西樓上的月亮照在醉中的襄王身上,巫山十二峰高聳,卻不見神女的身影。
賞析
這首詩描繪了夜晚觀賞宮廷歌舞的場景,通過細膩的筆觸展現了歌舞女子的妝容和舞姿,以及宮廷的華麗氛圍。詩中“夜按雙娃禁曲新”一句,既點明了時間和主題,又暗示了歌舞的神秘與珍貴。後文通過對舞衫、歌扇、燭菸、香霧等細節的描寫,進一步渲染了場景的綺麗與夢幻。結尾借用襄王與巫山的典故,增添了一絲哀愁與遐想,使得整首詩不僅僅是對歌舞的贊美,更蘊含了對美好事物易逝的感慨。