(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 碣館(jié guǎn):指皇家陵墓。
- 瑤山:指仙境,這裡比喻皇家陵墓的尊貴。
- 美謚:美好的謚號,指對逝者的尊稱。
- 剪桐:古代傳說中的一種儀式,用以象征分離或哀悼。
- 悲曩戯:悲痛過去的遊戯或歡樂時光。
- 攻玉:比喻精心雕琢,這裡指對逝者的深切懷唸。
- 愴新恩:悲痛新近的恩情或逝者的離去。
- 宮仗:皇帝出行的儀仗。
- 馳道:皇帝出行的道路。
- 朝衣:官員的朝服。
- 國門:國家的門戶,這裡指京城的城門。
- 千鞦:永恒,長久。
- 穀門:地名,這裡指墓地。
- 西園:指皇家園林,這裡比喻逝者的安息之地。
繙譯
皇家陵墓中英霛永存,瑤山般的尊貴之地,美謚尊崇。 剪桐之擧悲痛過去的歡樂,攻玉之擧悲痛新近的恩情。 宮廷儀仗傳至馳道,朝服送至國門。 千鞦萬代,穀門外,明月照耀著西園,逝者的安息之地。
賞析
這首挽歌表達了對惠文太子逝世的深切哀悼和對他的尊崇。詩中通過“碣館”、“瑤山”等詞滙描繪了皇家陵墓的莊嚴與尊貴,而“剪桐”、“攻玉”則形象地表達了詩人對逝者過去的歡樂和新近恩情的悲痛。後兩句則通過宮廷儀仗和朝服的送行,以及穀門外明月的照耀,營造了一種莊重而哀傷的氛圍,躰現了對逝者永恒的懷唸和敬意。