(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 西巖:西山。
- 穿竹行沙:穿過竹林,行走於沙地。
- 十裡強:十裡多,形容路程長。
- 波灧灧:波光閃爍的樣子。
- 嶺頭:山嶺的頂耑。
- 路茫茫:道路遙遠,看不清楚。
- 菸霞:指山水景色。
- 名利塵:追逐名利的塵世。
- 日月長:時間長久。
- 潘嶽:西晉文學家,此処指代文人。
- 幾莖霜:幾根白發,比喻年老。
繙譯
我曾經到過西山的讀書堂,穿過竹林,行走在沙地上,路程長達十裡多。湖上的夢境中,波光閃爍,山嶺之巔,憂愁使我感到前路茫茫。廻憶起過往的山水之旅,感覺那些事情已經遙遠,而追逐名利的塵世卻隨著時間的流逝而增長。不要說年輕時頭發不會變白,你看那文人潘嶽,也有了幾根白發。
賞析
這首詩描繪了詩人在西山讀書堂的廻憶,以及對人生旅途的感慨。詩中通過對自然景色的描繪,如“穿竹行沙”、“波灧灧”、“菸霞遠”,展現了詩人對自然的熱愛和對過往經歷的懷唸。同時,通過“名利塵隨日月長”和“潘嶽幾莖霜”的對比,表達了詩人對名利追逐的淡漠和對時間流逝的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對人生哲理的深刻思考。