貴遊

· 許渾
朝回佩馬早悽悽,年少恩深衛霍齊。 斧鉞舊威龍塞北,池臺新賜鳳城西。 門通碧樹開金鎖,樓對青山倚玉梯。 南陌行人盡回首,笙歌一曲暮雲低。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 貴遊:指貴族的遊樂。
  • 朝回:指官員從朝廷回來。
  • 佩馬:指裝飾華麗的馬。
  • 悽悽:形容心情淒涼。
  • 恩深:指受到的恩寵深厚。
  • 衛霍:指西漢名將衛青和霍去病,這裏比喻受到皇帝重用的人。
  • 斧鉞:古代兵器,這裏指軍事權力。
  • 龍塞北:指邊疆地區。
  • 池臺:指園林中的池塘和亭臺。
  • 鳳城:指京城。
  • 碧樹:指綠樹。
  • 金鎖:指華麗的鎖。
  • 玉梯:指華麗的樓梯。
  • 南陌:指南邊的道路。
  • 笙歌:指音樂和歌唱。
  • 暮雲:指傍晚的雲。

翻譯

早晨從朝廷回來,騎着裝飾華麗的馬,心情卻有些淒涼。年輕時受到的恩寵深厚,如同衛青和霍去病一般。擁有舊日的軍事威望,鎮守邊疆;又新近被賜予京城西邊的池塘亭臺。門前綠樹成蔭,打開金鎖進入;樓閣對着青山,依靠着華麗的樓梯。南邊道路上的行人紛紛回首,音樂和歌唱一曲,傍晚的雲彩低垂。

賞析

這首作品描繪了一位貴族清晨從朝廷歸來的情景,通過對華麗馬匹、深厚恩寵、軍事威望和園林景緻的描寫,展現了其顯赫的地位和複雜的內心世界。詩中「悽悽」一詞巧妙地表達了主人公內心的淒涼,與外在的繁華形成鮮明對比,增加了詩歌的情感深度。結尾的「笙歌一曲暮雲低」則以音樂和傍晚的雲彩爲背景,營造出一種既熱鬧又略帶憂鬱的氛圍,使讀者能夠感受到主人公內心的複雜情感。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文