晝睡偶成寄玉臺文定上人

老腳春還短,名山夢每登。 玉臺天上寺,文定意中僧。 得法休藏鉢,傳心信有燈。 道人北窗下,一枕一瞢騰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉臺:指仙境中的山,這裏指玉臺山,位於浙江天台縣,是佛教名山。
  • 文定:指文定公,即宋代文學家、政治家歐陽修,這裏指代文定上人,即詩中提到的僧人。
  • 得法:指領悟佛法。
  • 休藏鉢:指不再隱藏自己的僧鉢,即不再隱居,願意傳授佛法。
  • 傳心:指傳遞心法,即佛教中的教義和修行方法。
  • 信有燈:比喻信仰堅定,如同燈火不滅。
  • 瞢騰:形容睡眠深沉,不省人事。

翻譯

我年老的腳步春天來得短暫,夢中常常登臨名山。 玉臺山如同天上的寺廟,文定上人是我心中的僧侶。 領悟了佛法,不再隱藏我的僧鉢,傳遞心法,信仰如燈火般堅定。 在北窗下,我一枕而眠,沉睡得如同不省人事。

賞析

這首作品表達了詩人對佛法的領悟和對高僧的敬仰。詩中「玉臺天上寺,文定意中僧」描繪了詩人心中理想化的佛教聖地和精神導師。通過「得法休藏鉢,傳心信有燈」傳達了詩人對佛法的深刻理解和堅定信仰。最後兩句「道人北窗下,一枕一瞢騰」則展現了詩人寧靜安詳的生活狀態,以及對世俗的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對佛教精神的追求和對世俗的超然態度。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文