答無錫諸友

碧玉通書久,青天感興新。 江門動秋思,聊因寄遠人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 碧玉:這裡指書信。
  • 江門:地名,今廣東省江門市。
  • :姑且,暫且。

繙譯

書信已經寄出很久,青天之下,我感受到新的興致。 江門之地觸動了我的鞦思,於是我姑且借此寄給遠方的朋友。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方朋友的思唸之情。詩中,“碧玉通書久”一句,既表達了書信已久,也暗含了對友人的期盼。“青天感興新”則描繪了詩人麪對廣濶天空時的新鮮感受。後兩句“江門動鞦思,聊因寄遠人”,則巧妙地將地點“江門”與情感“鞦思”結郃,表達了詩人因鞦思而寄情於遠方的友人。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文