鴝鵒

鴝鵒能言鳥,能言我恨無。 白頭書小楷,不及蔡君模。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鴝鵒(qú yù):八哥,一種能模倣人言的鳥。
  • 蔡君模:指蔡邕,東漢時期的文學家、書法家,其書法被譽爲“飛白”。

繙譯

八哥是一種能模倣人言的鳥,我羨慕它能夠說話,而我卻無法表達我的遺憾。 我雖然能夠書寫小楷,但我的書法水平卻遠遠不及東漢時期的書法家蔡邕。

賞析

這首作品通過對比八哥與人、作者與蔡邕的差異,表達了作者對於自身表達能力不足的遺憾,以及對於書法藝術高超者的敬仰。詩中“鴝鵒能言鳥,能言我恨無”一句,既展現了八哥的特性,又暗含了作者的自我期許與無奈。後兩句則通過書法的比喻,進一步強調了作者在藝術追求上的謙遜與自省。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文