(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 今雨:指新朋友。
- 江門:地名,在今廣東省。
- 漁父:漁翁。
- 婆娑:形容舞姿或樹影搖曳的樣子。
- 紫霞:這裏指美酒。
- 黃鶴仙人:傳說中的仙人,常乘黃鶴。
- 遮莫:儘管。
- 支離:分散,這裏指病痛。
- 藥裹:藥包,指藥物。
- 造次:匆忙,倉促。
- 眠窩:睡覺的地方。
- 廬岡:地名,可能指作者的住處。
- 蚌蛤:貝類動物。
翻譯
新朋友相聚聽歌,江門的漁翁舞姿婆娑。 美酒千杯令人醉,黃鶴仙人兩度飛過。 儘管病痛纏身需藥,卻未曾匆忙離開牀榻。 準備在廬岡吃早餐,小市碼頭貝類豐富。
賞析
這首詩描繪了詩人與新朋友相聚的歡樂場景,以及對友人遲遲不歸的關切。詩中「紫霞酒盞千回醉,黃鶴仙人兩遍過」以酒和仙人的意象,表達了聚會的熱烈與超脫塵世的意境。末句「廬岡準備明朝飯,小市津頭蚌蛤多」則透露出對友人歸來的期待,以及對日常生活的細膩描繪,展現了詩人對友情和生活的珍視。