重贈張詡

風雨何人來款扉,滄江煙艇疾于飛。 正將白首憐傾蓋,不管春泥得上衣。 詩句與君爭出手,酒杯中我自忘機。 傷心萬里滄溟水,又逐長風破浪歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 款扉:敲門。
  • 滄江:泛指江河。
  • 煙艇:煙霧中的小船。
  • 疾于飛:比飛還快。
  • 傾蓋:初次相見,這裏指初次見面的朋友。
  • 忘機:忘卻世俗的機巧心機,指心境寧靜,不計較得失。
  • 滄溟:大海。

翻譯

風雨中,是誰來敲我的門?江上的小船在煙霧中疾馳,快得像飛一樣。 我們都是白髮蒼蒼的年紀,卻因爲初次相見而感到親切,不顧春泥沾溼了衣裳。 你的詩句與我爭鋒相對,而我則在酒杯中忘卻了世俗的機巧。 面對這萬里傷心的大海,隨着長風破浪,我們一同歸去。

賞析

這首詩表達了詩人陳獻章與友人張詡深厚的友情和共同的志趣。詩中,「風雨何人來款扉」描繪了友人在風雨中來訪的情景,顯示了友情的深厚。「正將白首憐傾蓋」一句,既表達了詩人對友情的珍視,也體現了兩人雖老但志趣相投的情感。後兩句「詩句與君爭出手,酒杯中我自忘機」則展現了兩人在詩歌創作上的相互激勵和在酒中忘卻世俗的豁達情懷。最後,「傷心萬里滄溟水,又逐長風破浪歸」以壯闊的海景和激昂的情感,抒發了詩人對友情的堅定和對未來的無限憧憬。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文