(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 至日:冬至日。
- 病初起:病剛剛好。
- 龍溪:地名,可能是作者的住所。
- 草堂:簡陋的居所。
- 晨開東牖:早晨打開朝東的窗戶。
- 扶桑:神話中的樹木,這裏指太陽升起的地方。
- 雲物:景物,氣象。
- 書同日:記錄同一天的景象。
- 梅梢:梅樹的枝頭。
- 度一陽:指冬至,古人認爲冬至是一陽復始的日子。
- 行不愧人:行爲無愧於人。
- 貧亦樂:即使貧窮也感到快樂。
- 藥能除老:藥物可以延緩衰老。
- 瘦何妨:即使瘦弱也無妨。
- 張東所:人名,可能是作者的朋友。
- 投竿:投擲魚竿,指釣魚。
- 渺茫:模糊不清,難以捉摸。
翻譯
在冬至這天,我病剛好,睡在龍溪的老草堂裏。清晨,我打開朝東的窗戶,望着太陽升起的地方。四方的美景記錄在同一天,半夜時分,梅樹枝頭似乎感受到了一陽復始的氣息。我的行爲無愧於人,即使貧窮也感到快樂,藥物能延緩衰老,即使瘦弱也無妨。春天來臨時,我想約張東所一起去釣魚,探索那模糊不清的樂趣。
賞析
這首作品描繪了作者病癒後在冬至日的清晨,通過窗戶望向扶桑的景象,表達了對自然美景的欣賞和對生活的樂觀態度。詩中「四方雲物書同日,半夜梅梢度一陽」巧妙地將自然景色與節令相結合,展現了作者對自然變化的敏感和欣賞。後兩句則體現了作者的人生態度,即使生活條件不佳,依然能保持樂觀,享受生活的樂趣。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者超脫世俗,追求精神自由的情懷。