荒園
莽莽荒園,陰陰霧霾。
剃以灌木,帶以蒿萊。
鼷鼠踸踔,鴟鴞嘯哀。
中有一士,憔悴形骸。
三世不顯,終身無媒。
冠裳綻裂,毛髮毰毸。
食無餘糝,室有浮埃。
朝餐井李,夕蔭園枝。
奚有琴冊,詠歌喧豗。
亦有流泉,載沿載洄。
豈不辛苦,聊用徘徊。
昊天賦命,如彼之材。
卑不可抗,高其能摧。
貴賤賢愚,孰能遷推?
尼父天縱,回亦奇才。
厄陳屢空,曾無嘆嗟。
明明聖軌,烈烈高懷。
景行先哲,敢不欽哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莽莽:草木茂盛的樣子。
- 霧霾:空氣中因懸浮着大量的煙、塵等微粒而形成的混濁現象。
- 剃:這裏指修剪。
- 蒿萊:雜草。
- 鼷鼠:一種小鼠。
- 踸踔:跳躍的樣子。
- 鴟鴞:貓頭鷹。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 形骸:身體。
- 顯:顯赫,有名望。
- 媒:媒人,這裏指介紹婚姻的人。
- 綻裂:裂開。
- 毰毸:形容毛髮散亂。
- 糝:飯粒。
- 浮埃:飄浮的塵埃。
- 井李:井邊的李樹。
- 蔭:遮蔽。
- 琴冊:琴和書。
- 喧豗:喧鬧聲。
- 載沿載洄:沿着水流徘徊。
- 昊天:蒼天。
- 如彼之材:像那樣的材料。
- 抗:抵抗。
- 摧:摧毀。
- 遷推:改變推移。
- 尼父:指孔子。
- 天縱:天賦。
- 回:指顏回,孔子的弟子。
- 厄陳:指顏回在陳國受困。
- 屢空:經常貧窮。
- 明明:明亮,清晰。
- 聖軌:聖人的行爲準則。
- 烈烈:顯赫。
- 高懷:高尚的情懷。
- 景行:仰慕。
- 先哲:古代的賢人。
- 欽:敬佩。
翻譯
荒廢的園子,草木茂盛,陰雲密佈。修剪過的灌木,雜草叢生。小鼠跳躍,貓頭鷹哀鳴。園中有一位士人,身體瘦弱,面容憔悴。他的家族三代未曾顯赫,終身未有媒人介紹婚姻。衣冠破舊,頭髮散亂。食物所剩無幾,室內飄浮着塵埃。早晨在井邊的李樹下用餐,傍晚在園中的樹蔭下休息。沒有琴和書,只有喧鬧的歌聲。也有流水,我沿着它徘徊。雖然辛苦,但仍在此徘徊。蒼天賦予生命,就像那樣的材料。低賤的不可抵抗,高貴的能被摧毀。貴賤賢愚,誰能改變推移?孔子天賦異稟,顏回也是奇才。在陳國受困,經常貧窮,卻從未嘆息。明亮的聖人行爲準則,顯赫的高尚情懷。仰慕古代的賢人,我怎能不敬佩呢?
賞析
這首作品描繪了一個荒廢園中的士人形象,通過對比自然環境的荒涼與士人的孤獨憔悴,表達了士人對命運的無奈和對高尚品質的嚮往。詩中運用了豐富的自然意象和生動的動作描寫,如「莽莽荒園」、「鼷鼠踸踔」等,增強了詩歌的畫面感和情感表達。通過對孔子和顏回的提及,詩人表達了對古代聖賢的敬仰,以及對自身境遇的反思。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人袁凱對人生和社會的深刻洞察。