讀瀛海喜其絕句清遠因口號數詩示九成皆寔意也

· 張翥
杖履尋花虎丘寺,壺觴按曲館娃宮。 阿成殺受吳中樂,請入風沙海浪中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 杖履:拄着柺杖,穿着草鞋,指行走。
  • 虎丘寺:位於江蘇省蘇州市,是一座歷史悠久的佛教寺廟。
  • 壺觴:酒壺和酒杯,代指飲酒。
  • 按曲:按照曲調唱歌或奏樂。
  • 館娃宮:古代宮殿名,這裏可能指蘇州的某個宮殿或宴樂場所。
  • 阿成:人名,可能是詩人的朋友或同伴。
  • 殺受:盡情享受。
  • 吳中:指今江蘇省蘇州市一帶,古稱吳中。
  • 風沙海浪:指邊遠或艱苦的環境。

翻譯

拄着柺杖,穿着草鞋,我尋訪虎丘寺的花卉, 在館娃宮中,我們按照曲調飲酒作樂。 阿成盡情享受着吳中的歡樂, 邀請我們一同進入那風沙海浪的邊遠之地。

賞析

這首作品描繪了詩人與朋友在吳中游玩的情景,通過「杖履尋花」和「壺觴按曲」展現了他們的閒適與雅緻。詩中「阿成殺受吳中樂」一句,既表達了朋友對當地生活的熱愛,也反映了詩人對這種生活的嚮往。結尾的「請入風沙海浪中」則透露出詩人對未知世界的探索慾望,以及對邊遠環境的浪漫想象。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的熱愛,以及對未知世界的無限憧憬。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文