(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴霜:指寒霜,形容霜很重。
- 倉卒:突然,匆忙。
- 劍戟:古代的兵器,這裏指戰爭或危險。
- 神光:這裏可能指某種神奇或神聖的光芒。
- 墮地:墜落到地上。
- 摧白虹:摧毀了白虹,白虹在古代常被視爲不祥之兆。
- 嗚咽:形容哭泣時因悲傷而聲音低沉、斷斷續續。
翻譯
夜晚漫長,風聲凜冽,寒霜重重,寒意更甚。 今夜有狐鳴鬼嘯,突然間劍戟般的危險降臨在安睡的高枕之上。 神奇的光芒墜地,摧毀了白虹,英雄們只能無聲地哭泣,淚水空自飲下。
賞析
這首作品描繪了一個寒冷、陰森的夜晚,通過「夜漫漫,風凜凜,嚴霜下」等詞句,傳達出深沉的寒意和不安的氛圍。詩中「狐鳴鬼嘯有今夕」一句,以超自然的元素增強了夜晚的恐怖感,而「倉卒劍戟生高枕」則突然轉入現實中的危險和緊張。最後兩句「神光墮地摧白虹,嗚咽英雄淚空飲」則帶有濃厚的悲劇色彩,表達了英雄在逆境中的無奈和悲痛。整體上,詩歌通過對比和象徵手法,成功塑造了一個充滿危機和哀愁的夜晚場景。
張翥
元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。
► 830篇诗文
張翥的其他作品
- 《 三月二日賞杏花光嶽堂分韻 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 上京即事 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 冰雪庵爲衡嶽北山上人賦 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 衡山福嚴寺二十三題爲梓上人賦般若寺 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 題趙仲穆怪石竒木 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 茌平道中 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 王繼學廉使遷南臺侍史詩以賀之 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 東西馬塍春行柬平湜伯容 》 —— [ 元 ] 張翥