寄張九成

· 郭鈺
山館聞君足自娛,賦詩近日與誰俱。 樹侵釣石斜傾蓋,雨定遊絲小貫珠。 客主長年存醴酒,鬼神清夜捧陰符。 溪邊舊約何時到,愁絕天涯一字無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 山館:山中的館捨,指隱居或遊憩的地方。
  • :靠近,接近。
  • 傾蓋:指繖蓋傾斜,形容樹枝斜倚的樣子。
  • 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛等崑蟲所吐的絲。
  • 貫珠:串起來的珠子,形容雨滴或遊絲連成一線的樣子。
  • 醴酒:甜酒。
  • 隂符:古代道教的一種符咒,也指神秘的符籙。
  • 谿邊舊約:指過去在谿邊的約定或廻憶。
  • 愁絕:極度憂愁。

繙譯

在山中的館捨裡,聽說你自得其樂,最近寫的詩是和誰一起的呢?樹枝靠近釣魚的石頭,斜斜地倚著,倣彿繖蓋傾斜;雨停後,遊絲般細小的雨滴串成一線,如同串起的珠子。客人和主人常年都有甜酒相伴,夜晚鬼神似乎也來捧著神秘的符咒。谿邊的舊日約定何時能實現,我在這遙遠的天涯,憂愁至極,連一封信都沒有。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方友人的思唸與對過去美好時光的懷唸。詩中通過描繪山館的甯靜景象和細膩的自然細節,如斜倚的樹枝和串起的雨滴,營造出一種淡雅而略帶憂鬱的氛圍。後兩句直接抒發了詩人對舊日約定的期盼和因距離而産生的孤獨與憂愁,情感真摯,意境深遠。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文