春從天上來
嫋嫋秋風。聽響徹雲間,綵鳳啼雄。嬴女飛下,玉佩玲瓏。腸斷十二臺空。渺霜天如海,寫不盡、楚客情濃。燭銷紅。
更鏘金振羽,變徵移宮。揚州舊時月色,嘆水調如今,離唱誰工。露葉殘蛾,蟾花遺粉,寂寞瓊樹香中。問坡仙何處,滄江上、鶴夢無蹤。思難窮。把一襟幽怨,吹與魚龍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嫋嫋(niǎo niǎo):形容風輕輕吹拂的樣子。
- 綵鳳:指美麗的鳳凰。
- 嬴女:指傳說中的仙女。
- 玉佩玲瓏:形容玉佩清脆悅耳的聲音。
- 十二臺:指古代宮廷中的十二座高臺。
- 渺:遙遠的樣子。
- 楚客:指楚地的遊子或詩人。
- 燭銷紅:指蠟燭燃盡,紅色消退。
- 鏘金振羽:形容音樂聲響亮,如同金屬撞擊和鳥羽振動。
- 變徵移宮:指音樂中的調式變換。
- 露葉殘蛾:指露水沾溼的葉子和殘存的蛾子。
- 蟾花遺粉:指月光下的花影和落下的花粉。
- 瓊樹:指美麗的樹木。
- 坡仙:指宋代文學家蘇軾。
- 滄江:指長江。
- 鶴夢:比喻高遠的夢想或隱逸的生活。
- 一襟幽怨:指滿懷的憂愁和哀怨。
- 魚龍:指水中的生物。
翻譯
秋風輕輕吹拂,聽那聲音響徹雲霄,是美麗的鳳凰在啼鳴。傳說中的仙女飄然而下,玉佩發出清脆的聲音,讓人心碎地看到十二座高臺空空如也。遠望霜天像海一樣遼闊,卻無法完全表達楚地遊子的深情。蠟燭燃盡,紅色消退。
音樂聲響亮,如同金屬撞擊和鳥羽振動,調式變換。想起揚州舊時的月光,感嘆如今的水調歌頭,誰還能唱得動聽。露水沾溼的葉子和殘存的蛾子,月光下的花影和落下的花粉,在美麗的樹木香氣中顯得寂寞。問蘇軾在哪裏,長江上,高遠的夢想或隱逸的生活已無蹤跡。思緒難以窮盡。把滿懷的憂愁和哀怨,吹給水中的生物聽。
賞析
這首作品以秋風、鳳凰、仙女等意象開篇,營造出一種超凡脫俗的氛圍。通過對十二臺空、霜天如海的描繪,表達了深沉的思鄉之情和無法言說的憂愁。音樂的描寫則展現了內心的激盪與變化。結尾處對蘇軾的懷念和對隱逸生活的嚮往,更是增添了作品的深遠意境和情感厚度。