北歸四月一日舟至市涇

· 張翥
綠樹村村合,晴川浦浦通。 岸容寬積雨,水色定迴風。 戍近時鳴柝,漁歸忽艤篷。 船人喜相約,乘早過垂虹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 市涇:地名,具體位置不詳。
  • 浦浦通:每一處水口都通達。
  • 岸容:岸邊的景色。
  • (shù):邊防駐軍的城堡。
  • (tuò):古代打更用的梆子。
  • 艤篷:停泊船隻。
  • 垂虹:橋名,此處可能指具體的橋樑或者泛指橋樑。

翻譯

綠樹環繞着一個個村莊,晴朗的河流每一處水口都通達無阻。 岸邊的景色因積雨而顯得寬闊,水色因迴風而顯得定靜。 靠近邊防城堡的地方,不時傳來打更的聲音,漁船歸來,忽然停泊。 船上的人們高興地相互約定,趁着早上的時光,一起前往垂虹橋。

賞析

這首作品描繪了春天北歸途中的景象,通過「綠樹村村合」和「晴川浦浦通」展現了田園風光的寧靜與和諧。詩中「岸容寬積雨,水色定迴風」巧妙地運用自然景象,表達了雨後河岸的寬闊和水面的平靜。後兩句「戍近時鳴柝,漁歸忽艤篷」則通過聲音和動態,增添了生活的氣息。最後,「船人喜相約,乘早過垂虹」展現了人們愉快的心情和對旅途的期待。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了對自然美景的熱愛和對生活的嚮往。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文