(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:悼念。
- 項學齋:人名,詩中的對象。
- 陳鎰:元代詩人,作者。
- 相聚:在一起。
- 交情:友情。
- 似初:像最初那樣。
- 逢亂世:遇到動盪的時代。
- 卜幽居:選擇隱居。
- 得米:得到米糧。
- 沽酒:買酒。
- 分燈:共用燈光。
- 老成:成熟穩重的人。
- 零落:散落,指去世。
- 吾道:我的道路,指個人的信仰或追求。
翻譯
我們相聚至今已有三年,友情卻依舊如初。 在這動盪的時代艱難生存,辛苦地選擇了隱居。 偶爾得到米糧便去買酒,夜晚共用燈光一起讀書。 成熟穩重的朋友們一個個離去,我的道路又將何去何從。
賞析
這首作品表達了作者對友人項學齋的深切懷念以及對動盪時世的感慨。詩中,「相聚今三載,交情只似初」展現了兩人深厚不變的友情。通過「逢亂世」、「卜幽居」等詞句,描繪了他們在亂世中尋求安寧的生活狀態。最後兩句「老成零落盡,吾道復何如」則流露出對逝去友人的哀思和對未來道路的迷茫。整首詩語言簡練,情感真摯,反映了元代文人面對亂世的心境。