送西江賢古愚上人

· 張翥
山僧新自豫章回,千里還乘渡水杯。 問法諸天龍象繞,談經半夜鬼神來。 西風夏解江雲變,南國秋歸野菊開。 欲叩心宗塵外侶,白頭今日已成灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豫章:古代地名,今江西省南昌市一帶。
  • 渡水杯:比喻乘船渡水,這裏形容僧人遠行。
  • 諸天:佛教中指天界的衆神。
  • 龍象:佛教中比喻大力,也指高僧。
  • 談經:講解佛經。
  • 心宗:指佛教的心法,即禪宗。
  • 塵外侶:指超脫塵世的伴侶,這裏指僧人。

翻譯

山中的僧人剛從豫章歸來,千里迢迢,如同乘杯渡水。 他講法時,天界的衆神和龍象圍繞,講解佛經至深夜,連鬼神也來聆聽。 西風吹散江上的雲霧,夏日的景象隨之變化,南國的秋天,野菊開始綻放。 我想要向這位精通禪宗的僧人請教,但看他白髮蒼蒼,今日已如灰燼般消沉。

賞析

這首詩描繪了一位從遠方歸來的僧人,他在山中講法,吸引了天界衆神和鬼神的聆聽,顯示出他的法力深厚。詩中通過「渡水杯」、「龍象繞」等意象,生動地表現了僧人的超凡脫俗。後兩句則通過自然景象的變化,映襯出僧人老去的無奈,表達了詩人對僧人智慧與經歷的敬仰,以及對其老去的感慨。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文