送至上人還金陵

· 張翥
朱雀橋邊白下門,舊遊回首不堪論。 令威未返遼東鶴,圓澤難招石上魂。 金剎火餘灰已冷,錦囊詩在墨猶存。 南來邂逅逢師話,老淚臨風墮酒尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱雀橋:南京古城的一座橋,曾是繁華之地。
  • 白下門:南京的古城門之一。
  • 令威:指傳說中的仙人丁令威,據說他化鶴歸遼,後用來比喻難以迴歸。
  • 遼東鶴:指丁令威化作的鶴,象徵着遙遠和不可及。
  • 圓澤:唐代高僧,傳說他死後化爲石,後用來比喻難以挽回的過去。
  • 石上魂:指圓澤的魂魄,象徵着過去的記憶和不可復返。
  • 金剎:指佛寺,這裏特指金陵的佛寺。
  • 灰已冷:比喻過去的輝煌已經消逝。
  • 錦囊詩:指珍貴的詩作,這裏指張翥自己的詩作。
  • 墨猶存:指詩作的墨跡還保存着,意味着詩作的流傳。
  • 邂逅:偶然相遇。
  • 酒尊:酒杯。

翻譯

在朱雀橋邊,白下門旁,回首往昔的遊歷,令人不忍細談。 仙人令威還未化鶴歸遼,高僧圓澤的魂魄也難以召回石上。 金陵的佛寺經歷了戰火,灰燼已冷,而我珍貴的詩作墨跡依舊保存。 南來偶遇師父,聽其講述往事,不禁臨風落淚,淚水滴入酒杯。

賞析

這首詩是元代詩人張翥送別至上人回金陵時所作,充滿了懷舊和感傷的情調。詩中通過對朱雀橋、白下門等南京古城的描寫,回憶了過去的繁華和舊遊,表達了對往昔的無限懷念。同時,通過令威和圓澤的典故,抒發了對逝去時光的無奈和哀愁。詩的最後,通過與師父的偶遇和對話,進一步加深了詩人的情感表達,展現了詩人對往事的深深眷戀和對現實的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文